法國總統薩科齊致信慰問火炬手金晶
http://chinanews.sina.com 2008年04月21日 03:45 中國新聞網

![]()
陽光美女金晶用殘缺的身體保護奧運火炬 推輪椅那位是盲人

![]()
用雙手緊緊抱著火炬的金晶臉上流露出驕傲的神情
中新網4月21日電 來華訪問的法國參議院議長克里斯蒂安•蓬斯萊21日上午抵達上海浦東機場後,徑赴上海市殘疾人體育訓練中心,專程看望中國奧運火炬手金晶,並轉交了法國總統薩科齊致金晶的慰問信。
以下是該慰問信中、法文全文:
尊敬的金晶小姐,
我想告訴您的是,您持奧林匹克火炬四月七日在巴黎所受到的襲擊使我感到震驚。透過您的勇敢表現,我對您和您所代表的國家深感敬佩。
正如火炬在法國傳遞的第二天我所說過的那樣,中國人的民族感情因此受到嚴重傷害是完全可以理解的,特別是您遭到的卑鄙襲擊。我對此再次表示強烈譴責。
四月七日在巴黎發生的事件讓中國人民非常憤怒,在此請您相信,由極少數人製造的令人遺憾的事件並不代表法國人民對中國人民的友好感情。
為了彌補您的痛苦,我真誠地邀請您近期到法國來做法國人民和我個人的貴客。
尊敬的金晶小姐,在此我向您及您的家人和朋友們表示最真誠的祝願。
順致崇高敬意!
法蘭西共和國總統
薩科齊
2008年4月20日于巴黎
Chere Mademoiselle Jin Jing,
Je voudrais vous dire toute mon emotion pour la façon dont vous avez etebousculee aParis le 7 avril dernier lorsque vous portiez la flamme olympique. Vous avez fait preuve d’un courage remarquable qui vous fait honneur, et atravers vous, atout votre pays.
Comme j’ai eu l’occasion de le souligner le lendemain meme du passage de la flamme olympique en France, je comprends que la sensibilitechinoise ait eteblessee par ce qui s’est passe, et en particulier par l’attaque inadmissible dont vous avez etevictime et que je reprouve avec la plus grande vigueur.
Ce qui s’est produit aParis le 7 avril a engendredans votre pays de l’amertume. Je tiens avous assurer que les incidents de cette triste journee, provoques par quelques uns, ne refletent pas les sentiments de mes concitoyens pour le peuple chinois.
Pour tenter d’effacer ce moment penible, je souhaite vous proposer de vous rendre en France dans les prochaines semaines comme mon invitee personnelle, et celle du peuple de France.
Dans l’attente de vous accueillir aParis, je vous prie de bien vouloir accepter, chere Mademoiselle Jin Jing, l’expression de ma profonde sympathie, et vous demande de bien vouloir transmettre al’ensemble de votre famille et avos proches l’expression de mes sentiments les plus cordiaux.
Nicolas SARKOZY
火炬手金晶做客新浪 大家團結一致捍衛聖火(實錄) 視頻
視頻:殘疾人火炬手金晶回應網友質疑
視頻:保護聖火火炬手金晶淡然面對榮耀
法駐華大使館官員稱襲擊火炬手金晶暴徒被拘留
法國駐華大使稱法對華政策未改變 欲向金晶致歉
金晶護火炬照片拍攝者講述拍照瞬間
金晶:回到祖國感覺真好 我只是做了一件普通的事



